What's going on ladies and gentlemen! Welcome to Monkey Mandarin's second post. I was reading browsing some Chinese news sites and came across this iPhone 6s review and thought it would be a great idea to be used as reading practice. Seeing the Chinese text in it's raw form will give you a sense of how news and review articles are written in China.
The article was quite long to digest in one sitting and contained a lot of new vocabulary that's is specific to mobile phones and technology so I decided to break it up into three posts to not overwhelm you. This post is the first part of the article. We will have the second and third parts been posted online soon.
After finishing the today's post, I found that I had quite a bit of fun and I think this will make for a good genre for future posts. I mean it's very practical for your Chinese reading practice to also have some articles from real Chinese newspapers or blogs instead of only getting short Chinese stories or Aesop's Fables.
A bonus is that the vocabulary and sentence structure in this article are quite commonly used in daily life in China. People regularly use a lot of these terms when talking to their friends about the latest smartphone they just bought. So hopefully soon you'll be able to speak like a mobile phone connoisseur after you're done with this this three-post series.
If you have any questions or comments, leave a message below. I hope you enjoy it!
But first, let's deconstruct some of the key vocab:
陆续(lù xù) - gradually
消费者(xiāo fèi zhě) - consumer
媒体(méi tǐ) - media
纠结(jiū jié) - hesitate
下单(xià dān) - order
测评(cè píng) - 测 means testing, 评 means evaluate or comment
体验(tǐ yàn) - experience
运行(yùn xíng) - functioning
上手(shàng shǒu) - these two words are not difficult to understand if you look at them separately, however when you combine them together, it means to master or obtain (for example, a new skill). The way I think of it is 上手 means "on the palm of your hands" in other words, to acquire something like a new skill.
触发(chù fā) - trigger
反馈(fǎn kuì) - feedback
The Verge的作者Nilay Patel最看重的是3D Touch功能，他认为这是在照片方向“最激进也最有趣的一次进步”。而对新手机，他认为6s是史上最好的iPhone。
莫博士Walt Mossberg认为iPhone 6s运行起来比以前快得多，而且并不耗电。他甚至称赞6s为“市面上最好的手机”，不仅因为它快，还因为TouchID识别也准。他吐槽的一点是，6s竟然还是16GB起售（难道莫博士也缺钱？），而对手的同样定位机型都是32GB了。
彭博的评价则没那么高，Sam Grobart认为初次使用3D Touch会不那么容易上手，需要适应过程。触发这一功能，需要用户稍微用力按压屏幕，但如果力道不够，就变成那个能删除应用的抖动模式了。不过在使用3D Touch时，会有震动反馈，所以如果没感受到就继续用力。
Function (or capability)
Nilay Patel, an author from The Verge, regards [the new] 3D Touch capability as the most significant [upgrade]. He is also of the opinion that the most radical and interesting progression comes from the camera perspective. He reckons that iPhone 6s is the best iPhone yet.
Dr Mossberg believes that the iPhone 6s is significantly faster than previous models and yet without wasting battery [as in, the battery can last longer]. He even praises the iPhone 6s as "the best phone on the market." Not only can it run faster, but also Touch ID recognition has improved in sensitivity and accuracy. One thing he wasn’t too impressed with was the fact that the 6s still starts as a 16GB base model (don’t tell me Dr Mossberg is short on cash?), whereas similar competitor offerings begin at 32GB base models.
[However] Bloomberg does not have such high assessment of the iPhone 6s, Sam Grobart [writer at Bloomberg News] thinks that it would be difficult for first time users to get used to 3D Touch, and that they would need time to adapt. In order to trigger this function, users just need to slightly press the screen. However, if the amount of force is insufficient, it will instead go into the delete application mode, where all the apps are shaking. But 3D Touch has vibration feedback [to help alleviate this issue], so it signals to you that you need to apply more force if you did not feel it.